- Mittente
-
Carena, Carlo
- Destinatario
-
Fortini, Franco
- Data
-
11 novembre 1981
- Luogo di partenza
- Torino
- Luogo di arrivo
- Milano
- Lingua
- italiano, inglese
- Incipit
- Caro Fortini, | molte grazie dei volumi restituiti, delle bellissime schede e della lettura.
- Explicit
- non ho rinvenuto nel pacco la scheda di Fish, Is there a Text in this Class? | Abbiti un cordiale saluto | (Carlo Carena)
- Regesto
- Carena ringrazia dei volumi restituiti e delle bellissime schede di lettura [cfr. Fortini a Carlo Carena, 4 novembre 1981, #281].
1) Carena manda a Fortini una lettera, perché la trasmetta a Floriani, ringraziandolo della sua proposta relativa alla satira cinquecentesca;
2) il materiale per l'edizione di [Giacomo] Noventa [cfr. Fortini a Guido Davico Bonino, 25 maggio 1976, #366] è presso [Franco] Manfriani, che lavora in collegamento con [Claudio] Rugafiori;
3) Carena ha mandato a Fortini fotocopia delle poesie di [Attilio] Zanichelli, al quale stanno facendo il contratto [Attilio Zanichelli, Una cosa sublime, “Collezione di poesia”, 1982];
4) [Mario] Luzi ha assicurato la sua adesione ai “quaderni di traduzione” accennando a una possibile consegna dei testi entro l'anno [La cordigliera delle Ande e altri versi tradotti, con testo a fronte, “Supercoralli”, 1983]. [Giorgio] Caproni non si è fatto vivo, dopo la sua adesione di massima, molto calda. Ora Carena ha scritto loro, e pensa che [Giovanni] Giudici sarà più rapido e consegnerà tutto entro non molti mesi [Giovanni Giudici, Addio, proibito piangere e altri versi tradotti (1955-1980), con testo a fronte, “Supercoralli”, 1982]. Carena torna periodicamente alla carica con [Andrea] Zanzotto;
5) Locaterra è presso [Vincenzo] Consolo dall'estate precedente; la casa editrice ha sollecitato;
6) Carena ha passato Marinetti [Stéphane Mallarmé, Versi e prose, traduzione di Filippo Tommaso Marinetti, Milano, Istituto Editoriale Italiano, 1916] a [Paolo] Fossati;
7) gli impegni in corso e abbastanza realistici della “Collana di Poesia” ["Collezione di poesia"] sono quasi solo stranieri: A[rnaldo?] Danielo (1972); José Bergamìn (1978); W[illiam] Blake; V[olker] Braun (in casa); V[ladimir] Holan (edizione accresciuta, in casa) [Una notte con Ofelia e altre poesie, a cura di Angelo Maria Ripellino e Ela Ripellino Hlochovà, con testo a fronte, introduzione di Vladimìr Justl, “Collezione di poesia”, 1983]; R[einer] Kunze, in piano per il 1982 [Sentieri sensibili, introduzione di Mazzino Montinari, traduzione con testo a fronte di Helga Anania, “Collezione di poesia”, 1982]; Liriche gaeliche [Antica lirica irlandese, a cura di Melita Cataldi, traduzione con testo a fronte di Pearse Hutchinson e Melita Cataldi, “Collezione di poesia”, 1982]; [Wilfred] Owen (1978) [Poesie di guerra, a cura di Sergio Ruffini, con testo a fronte, “Collezione di poesia”, 1985]; F[rancis] Picabia (in casa) [Poesie e disegni della figlia nata senza madre, introduzione e traduzione di Diana Grange Fiori, con testo a fronte, Torino, Einaudi, "Collezione di poesia", 1990]; Poeti scaldi (1978); W[illiam] B[utler] Yeats (nuova ediz[ione]) [Quaranta poesie, prefazione e traduzione con testo a fronte di Giorgio Melchiori, Nuova edizione, “Collezione di poesia”, 1983]; oltre a quelli in definizione della serie [Pier Vincenzo] Mengaldo (Celio Magno, A[rrigo] da Settimello, A[lbino] Pierro [Un pianto nascosto. Antologia poetica 1946-1983, a cura di Francesco Zambon, con una nota linguistica, “Collezione di poesia”, 1986], [Paolo] Foglietta, [Dino] Frescobaldi [Canzoni e sonetti, a cura di Furio Brugnolo, “Collezione di poesia”, 1984], L. Giustiniani [Leonardo Giustinian?], Magagnò [Giovanni Battista Maganza]);
8) Carena non ha trovato nel pacco la scheda su [Stanley] Fish, Is There a Text in This Class? [The Authority of Interpretive Communities, Cambridge, Harvard University Press, 1980].
- Note
Lettera siglata Car.ap
- Testimoni
-
-
Torino, Archivio di Stato di Torino, Einaudi, Einaudi, Serie «Corrispondenza con collaboratori italiani», cartella 83, fascicolo 1263 («Fortini»)
1097