- Mittente
-
Fortini, Franco
- Destinatario
-
Kunzli, Arnold
- Data
-
21 novembre 1944
(«21» aut. su «20».)
- Luogo di partenza
- Lausanne
- Luogo di arrivo
- [Zurich]
- Lingua
- francese, latino, tedesco
- Incipit
- Mon cher Künzli, | ta lettre et le livre, ça est venu m'aider, me reppellent qu'esistent des gens clairs et forts comme toi.
- Explicit
- Salue-moi Pons: c'est un bon ami. Courdialement à toi | Franco Lattes
- Regesto
- La lettera di Künzli [17 novembre 1944, #14] e il libro [Maurois] hanno aiutato Fortini. Gli ricordano che esistono persone forti come Künzli. Fortini invece si sente attirato verso la pigrizia e il rifiuto. Allora deve pensare alle città collinari e petrose del centro Italia, Siena o l'Umbria, alle stanze degli archivi comunali e ai chiostri dove un giorno tornerà, e potrà bere di nuovo il vino aspro del bistrot di Piazza Garibaldi.
Fortini ha piena fiducia nell'intelligenza di Künzli e nella bontà dei suoi sforzi. Il futuro riposa nelle mani di persone di buona volontà come lui. Anche se pare esistere solo un unico presente, che assomma morti e venturi. Vale la formula: «Espeoir, foi et charité», nel «hic et nunc». Ciò che è stato imperfettamente attende di essere "compiuto".
Fortini ha presentato la domanda di rilascio da Losanna, e potrebbe essere a Zurigo dopo l'8 dicembre. Invita Künzli a scrivere, se ha tempo. Gli saluti Pons: è un buon amico.
Fortini sta ancora cercando una traduzione francese di Die Geistige Zeit situation.
- Nomi citati
-
- Maurois, André
- Pons, Vittorio
- Jaspers, Karl
- Testimoni
-
-
Berna, Archivio Svizzero di Letteratura, Arnold Künzli, Arnold Künzli, Corrispondenza, B-2, LAA bis Linder, Scatola 83
lettera n. 7