Lettera n. 8

Mittente
Fortini, Franco
Destinatario
Kunzli, Arnold
Data
21 novembre 1944
(«21» aut. su «20».)
Luogo di partenza
Lausanne
Luogo di arrivo
[Zurich]
Lingua
francese, latino, tedesco
Incipit
Mon cher Künzli, | ta lettre et le livre, ça est venu m'aider, me reppellent qu'esistent des gens clairs et forts comme toi.
Explicit
Salue-moi Pons: c'est un bon ami. Courdialement à toi | Franco Lattes
Regesto
La lettera di Künzli [17 novembre 1944, #14] e il libro [Maurois] hanno aiutato Fortini. Gli ricordano che esistono persone forti come Künzli. Fortini invece si sente attirato verso la pigrizia e il rifiuto. Allora deve pensare alle città collinari e petrose del centro Italia, Siena o l'Umbria, alle stanze degli archivi comunali e ai chiostri dove un giorno tornerà, e potrà bere di nuovo il vino aspro del bistrot di Piazza Garibaldi. Fortini ha piena fiducia nell'intelligenza di Künzli e nella bontà dei suoi sforzi. Il futuro riposa nelle mani di persone di buona volontà come lui. Anche se pare esistere solo un unico presente, che assomma morti e venturi. Vale la formula: «Espeoir, foi et charité», nel «hic et nunc». Ciò che è stato imperfettamente attende di essere "compiuto". Fortini ha presentato la domanda di rilascio da Losanna, e potrebbe essere a Zurigo dopo l'8 dicembre. Invita Künzli a scrivere, se ha tempo. Gli saluti Pons: è un buon amico. Fortini sta ancora cercando una traduzione francese di Die Geistige Zeit situation.
Nomi citati
  • Maurois, André
  • Pons, Vittorio
  • Jaspers, Karl
Testimoni
  • Berna, Archivio Svizzero di Letteratura, Arnold Künzli, Arnold Künzli, Corrispondenza, B-2, LAA bis Linder, Scatola 83
    lettera n. 7