(Alla riunione editoriale del 6 settembre 1951, Calvino annuncia di avere ricevuto la traduzione di Madre Courage di Brecht (I verbali 1943-1952, p. 302), accompagnata da questa lettera.)
Luogo di partenza
Milano
Luogo di arrivo
[Torino]
Lingua
italiano
Incipit
per Luciano Foà |urgente | Ecco la traduzione. Il testo è scarabocchiato, ma non avevo tempo di farlo copiare.
Explicit
Sapresti come potrei fare per aver due poltrone alla prima della Fenice? | Rispondimi per ricevuta e per informarmi, allora. Scusa la fretta. Tuo
Regesto
Fortini manda a Foà la traduzione [di Brecht, Mutter Courage]. Non ha avuto tempo di farla ricopiare e risulta scarabocchiata, gli ultimi tre o quattro testi delle parti liriche sono in fogli aggiunti in fondo. Invita a pubblicarla rapidamente [cfr. Fortini a Calvino, 19 febbraio 1952, #183] perché esca in tempo per la prima alla Fenice di Venezia (Fortini vorrebbe prenotare due poltrone). Le righe in appendice al testo tedesco, esplicative delle intenzioni di Brecht, andrebbero benissimo come introduzione, o anche in un «programma» a Venezia, ma Fortini non ha tempo di tradurle.
Testimoni
Torino, Archivio di Stato di Torino, Einaudi, Einaudi, Serie «Corrispondenza con collaboratori italiani», cartella 83, fascicolo 1263 («Fortini»)